സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 20:18
MOV
18. നീ ജനിപ്പിച്ചവരായി നിന്നിൽനിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന നിന്റെ പുത്രന്മാരിലും ചിലരെ അവർ കൊണ്ടുപോകും; അവർ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അരമനയിൽ ഷണ്ഡന്മാരായിരിക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
18. And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

KJVP
18. And of thy sons H4480 H1121 that H834 shall issue H3318 from H4480 thee, which H834 thou shalt beget, H3205 shall they take away; H3947 and they shall be H1961 eunuchs H5631 in the palace H1964 of the king H4428 of Babylon. H894

YLT
18. and of thy sons who go out from thee, whom thou begettest, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.`

ASV
18. And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

WEB
18. Of your sons who shall issue from you, whom you shall father, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

ESV
18. And some of your own sons, who shall be born to you, shall be taken away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."

RV
18. And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

RSV
18. And some of your own sons, who are born to you, shall be taken away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."

NLT
18. Some of your very own sons will be taken away into exile. They will become eunuchs who will serve in the palace of Babylon's king."

NET
18. 'Some of your very own descendants whom you father will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.'"

ERVEN
18. The Babylonians will take your sons, and your sons will become officers in the palace of the king of Babylon."



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 20:18

  • നീ ജനിപ്പിച്ചവരായി നിന്നിൽനിന്നുത്ഭവിക്കുന്ന നിന്റെ പുത്രന്മാരിലും ചിലരെ അവർ കൊണ്ടുപോകും; അവർ ബാബേൽരാജാവിന്റെ അരമനയിൽ ഷണ്ഡന്മാരായിരിക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  • KJVP

    And of thy sons H4480 H1121 that H834 shall issue H3318 from H4480 thee, which H834 thou shalt beget, H3205 shall they take away; H3947 and they shall be H1961 eunuchs H5631 in the palace H1964 of the king H4428 of Babylon. H894
  • YLT

    and of thy sons who go out from thee, whom thou begettest, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.`
  • ASV

    And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  • WEB

    Of your sons who shall issue from you, whom you shall father, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  • ESV

    And some of your own sons, who shall be born to you, shall be taken away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."
  • RV

    And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
  • RSV

    And some of your own sons, who are born to you, shall be taken away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."
  • NLT

    Some of your very own sons will be taken away into exile. They will become eunuchs who will serve in the palace of Babylon's king."
  • NET

    'Some of your very own descendants whom you father will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.'"
  • ERVEN

    The Babylonians will take your sons, and your sons will become officers in the palace of the king of Babylon."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References